傲赴沙尔克中文翻译
傲赴沙尔克 英文:Auf Schalk 翻译:足球俱乐部,沙尔克 04 主场沙尔克球场。Auf 的音译 ,原本意思应该是“在沙尔克”“到沙尔克”,应该算是一种球迷口号 据说用这个词的时候犯了一个语法错误,正确的翻译应该是 in schalke 的 ,所以球场名字差点就变成了因沙尔克 。
狼堡的大众,勒沃库森的拜尔中心、汉堡的 AOL 都是大企业冠名了,我倒是奇怪为什么为什么杜塞尔多夫的主场不叫西门子球场 ,沙尔克的“傲赴沙尔克 ”本来多有气势的一个球场啊,现在好像叫 NEUVILL 球场,一个啤酒的名字 ,晕。
德甲的鲁尔矿工德比多特蒙德和沙尔克 04,双方的球场名字都很好听,多特蒙德的威斯法伦特球场 ,听起来很古典,有骑士时代的神秘感。
而沙尔克 04 的主场被翻译成“傲赴沙尔克”而不是“奥夫沙尔克”, 这简直就是“信达雅 ”翻译的典范! 05 巴黎王子公园球场:巴黎圣日耳曼 法甲土豪大巴黎,最近几个赛季囊括了包括内马尔和姆巴佩在内的多位足球巨星 ,也打进了上赛季的欧冠决赛 。
加任老师 16213934, 免费领取电子书《手机号码一秒识人术》和《数字能量财富魔法书》.
标签: 数字能量9449
还木有评论哦,快来抢沙发吧~